2025年10月,独立游戏空洞骑士:丝之歌因本地化问题引发玩家热议。Team Cherry开发的该作首发简体中文翻译因风格突兀、意境失真遭大量批评,“及八奏甜渣”等译法引发不满,导致部分平台差评。

面对玩家质疑,开发团队积极响应,迅速重启中文文本优化。10月16日4号补丁中,Team Cherry公布简体中文修订内容,但效果未达预期:调整“苔藓之母→苔藓母主”“次席戍卫→二号戍卫”“残暴的兽蝇→暴怒翼兽”等关键名称,新增“铃幽子废弃风琴殿”等逻辑存疑译名,部分文本含不当谐音。虽初版“古风小生”风格有所调整,却被玩家评价为“换形式的古蜂小生”,仍未获认可。
近期开发方推送测试版新翻译,但问题依旧。玩家反馈新版翻译仅做表面修饰,为追求“史诗感”加入更多难接受表述。Team Cherry公告说明当前翻译仍属初步版本,欢迎玩家继续提交改进建议。




